第484章 契诃夫补完计划!

正是在这些细节中,我们看到了整个官僚体系的腐朽,这种真实的力量,足以让任何矫饰的情感黯然失色。

这是一位懂得如何批判现实的年轻天才!】 ??

Ads by Pubfuture

Pubfuture Ads

紧接着,伊凡·屠格涅夫在《费加罗报》上发表了另一篇评论。

【……契诃夫先生笔下的人物,没有一个是简单的善或恶。

他们可笑,可悲,有时也可憎,但他的幽默不是轻浮的玩笑,而是包裹着智慧。

他继承了果戈里的讽刺传统,又赋予它一种新的形态,更现代,也更内敛。

俄罗斯文学的未来,或许正掌握在这样的年轻人手中。】

莱昂纳尔·索雷尔则选择在偏重思想性的《当代评论》上发表文章:

【……契诃夫像一个最高明的医生,不动声色地引导我们观看‘权力’这种药,如何在不同个体身上产生相似而又各异的‘副作用’——谵妄,恐惧,自我膨胀,自我否定,自我毁灭……

我们法国人,在凡尔赛的走廊里,在巴黎的部委大楼中,难道看不到‘切尔维亚科夫’或‘斯捷潘’的影子吗?

契诃夫先生提醒我们,对权力的无条件敬畏和服从,就是一种腐蚀灵魂的慢性病!】

此外,阿尔丰斯·都德在《时报》文学版上赞扬了契诃夫【将巨大的悲剧性浓缩于日常喜剧瞬间】的非凡能力;

朱利安·格林在《两个世界评论》上分析了契诃夫简洁文风中蕴含的丰富意蕴。

这些评论像一阵密集的炮火,彻底轰碎了任何残存的质疑,将契诃夫这个名字,牢牢地钉在了巴黎的文学星空当中。

一时间,巴黎的沙龙里,“契诃夫”成了最时髦的话题。

贵妇和绅士们努力模仿评论家的口吻,谈论着“权力异化”“解剖社会”“悲悯的讽刺”。

能否就契诃夫的某篇小说发表一点见解,成了衡量一个人是否跟得上最新文学潮流的标准。

那个的拗口俄罗斯名字,被反复念诵,从圣日耳曼区到蒙田大街,从书房到会客室,仿佛一句流行的歌词。

————————

巴黎,布洛涅森林附近,屠格涅夫别墅的书房。

伊凡·屠格涅夫裹着一条厚毯子,坐在扶手椅里,专注地看着书桌对面。

莱昂纳尔·索雷尔坐在书桌前,拿着羽毛笔奋笔疾书。

他面前摊着契诃夫手稿的法文译稿,正在完成最后一项工作,补全小说《胖子与瘦子》的结尾。

这篇小说莱昂纳尔很熟悉。

上一页目录下一页

猜你喜欢