而除此之外,在巴黎的文化界,由於米哈伊尔並未隱瞒自己即將前往英国的消息,因此即便巴黎的文化界这段时间没少声討米哈伊尔,但在得知这个消息后,无论是巴黎文化界的新人还是老人都下意识地鬆了一口气。
总算是要走了.:::
要是他在巴黎继续这么发展下去那还得了?
看看他前段时间都做了什么吧!简直就是想打破巴黎文化界的秩序!
也正是在得知米哈伊尔將在英国待上很长一段时间,巴黎文化界的很多人对待米哈伊尔的態度都变得温和了一些,毕竟只要米哈伊尔不是下定决心要跟现有的文学风尚作对,那么很多事情都是可以谈的。
而与此同时,米哈伊尔並未隱藏自己想要用英语在英国写上一批作品的想法。
当这个消息传出去后,巴黎文坛先是震惊和躁动,但很快就有了一些这样的声音:
“他写法语作品都能写的这么好,那么用英语写又算得了什么?”
“话虽如此,但又用一门新的语言进行文学创作,他真的能够写好吗?而且俄国人向来都有学法语的传统,法语水平高深並不奇怪,但俄国人什么时候又对英语感兴趣了?”
“用英语这种劣等语言是创作不出好作品的!”
“那你希望他留在巴黎继续进行创作?”
,,还是让他走吧!要是让他再待上一阵子,他说不定真要爬到更多人的头上去了!”
严格意义上来说,米哈伊尔的成功確实让巴黎文化界的不少人感到难堪,毕竟法国作为欧洲世界的文化中心,一直以来都被视为欧洲的艺术、时尚和思想之都,並且自带一种“权威性”和“先进性”,代表著最新的潮流。
结果事到如今却是一个俄国人想在巴黎掀起新的艺术潮流了...
这样的人最好还是有多远就走多远。
而在这些声音中,巴尔扎克的视角显得颇为特殊,差不多就是在米哈伊尔跟巴尔扎克的一次会面中,巴尔扎克在得知这件事情后便有些嫉妒地说道:
“米哈伊尔,这样的话你岂不是能跟伦敦本地的出版商签上合同?要是你写的英语小说卖的也不错,那你岂不是能收到两个国家的稿费?你在俄国赚钱还不满足,还要来法国赚钱,现在又要去英国赚钱了!”
对於这种话,米哈伊尔只能是摊了摊手,然后安慰巴尔扎克老师道:“我在英国不一定能够成功,只是一次尝试吧,说不定要不了多久就不得不离开了。”
巴尔扎克:“
你最好是....:
儘管巴尔扎克並不看好米哈伊尔的英国之旅,但他还是决定在接下来一段时间里关注一下米哈伊尔在英国的消息。