第225章 尼古拉一世的安排与亚歷山大二世

在这一块,想必他的父亲也是一样的。

毫无疑问,那位据说是平民的作家在法国获得了一定的成功是一切转折点的开始。

最开始的时候或许还受限於各种消息的传播速度以及人们心中的將信將疑,但隨著时间的流逝,一个又一个听起来不可思议却並非作假的消息便接二连三地流进了俄国,先是在俄国的文化界引发了巨大的反响,接著便一层层地向上传去。

事到如今,这些消息终於是传到了罗曼诺夫家族这里,但是说真的,沙皇尼古拉一世和亚歷山大的震惊与诧异並不比任何一个俄国人少。

即便对他们而言,这种事情似乎也是头一次.

而在確定这些消息无误后,那么无论是亚歷山大还是他的父亲尼古拉一世,这些天无疑都在通过一些途径了解一些东西、看一些东西、思考一些东西,並且开始考虑接下来应当如何安排那位单枪匹马衝进巴黎的平民作家。

当年轻的亚歷山大思考著这些事情的时候,他在不知不觉间也已经来到了此行的目的地。

在他敲门之后,一个熟悉的威严、具有一种莫名的压迫感的声音也很快就响了起来,不过这声音並不像一般情况下那么冷硬,甚至说,这声音的主人此时此刻的心情应该很不错。

当亚歷山大走进去后,他父亲那张乍一看威严、粗暴並且一丝温度都没有的脸庞便出现在他眼前,而隨著而来的,则是摊在他父亲书桌上的一些报纸乃至杂誌。

在短暂的沉默过后,年纪已经不小的尼古拉一世突然指了指桌子上的报纸说道:“虽然还是有许多令人觉得不快的东西,但我还真是第一次在巴黎的报纸上见到这样的新闻。

精通十几门语言?让那位萧邦感到震惊的音乐?被人反覆传诵的诗歌和火遍整个巴黎的戏剧演出?俄国什么时候出现了这么一位文学家了?”

这番话听起来似乎还是愉悦的成分居多,不过几乎是下一秒,尼古拉一世的声音似乎一下子就冷了不少:“那么他的立场和倾向呢?他为何不为俄国和他的皇帝说话?他为何没有用自己的影响力去公开反对库斯廷那个流氓,为何不让那个流氓付出代价?”

倘若米哈伊尔能听到这番话,那么米哈伊尔只想说我能不黑你你就偷著乐吧

但在此时此刻,儘管说了一连串的反问句,但尼古拉一世似乎並不准备从別人那里得到答案,很快他便自顾自地总结道:“能够用在合適的地方的影响力才是真正的好的影响力,否则我们要这样一位奇特的文学家又有什么用?倘若他哪天在欧洲有了一些不当的言论又该如何处置他?

所谓的诗人和文学家们常常会干这样的事。”

在说完这番话后,尼古拉一世似乎是又思考了一阵,接著便用一种略带轻蔑同时又有一些別的意味的语气说道:“是的,他是一位平民,但考虑到有些事情,最好还是要对他有一定的了解,然后再做出別的安排。

有人已经同我匯报过了,丹尼列夫斯基將军似乎跟他有著很好的关係,亚歷山大,这件事暂时就交给你,最好是能將他安排在一个合適的位置,让他去做一些合適的事情。”

儘管这一问题稍稍有些棘手,但在这一时期,在尼古拉一世面前以服从和冷漠示人的亚歷山大最终还是点了点头。

当脑中装了许多事情的亚歷山大又跟自己的父亲交流了一阵子后,他便离开了这里去做自己的事情了。

至於尼古拉一世,他则是又忍不住看了看放在桌面上的报纸,而他在看的同时,无疑也是想起了这位平民文学家的一些似乎別有意味的作品。

如果是正常情况下,尼古拉一世应该已经下令让这些文章消失,不过想了想对方在巴黎闹出的动静,尼古拉一世暂时准备再將这个问题搁置一段时间.

(本章完)

上一页目录下一章

猜你喜欢