第218章 圣诞图书与古董

这种情况下英国书商的邀请便不足为奇了。

不过你们英国人平时跟法国掐的相当厉害,结果在文化这一块还是承认巴黎的爷才是真的爷。

米哈伊尔忍不住在心里摇了摇头后,倒是也没直接答应这件事,而是一边聊了聊新书的价格,一边谈了谈英国文化界的一些新闻和趣事。

而谈起这一时期英国的文坛,毫无疑问,狄更斯无疑是一个无法绕开的名字,当米哈伊尔稍稍问了一下狄更斯这位小姨子忠实爱好者最近都有什么活动的时候,来自英国的书商如是回道:

“具体的我们并不清楚,不过根据狄更斯先生的习惯和以往的惯例,他总是会在秋天的时候准备他的圣诞图书,写上一篇关于圣诞节的作品。如果您在今年年末来英国的话您肯定能看到狄更斯先生的作品。”

哦?关于圣诞节的作品?

米哈伊尔稍稍回忆了一下,便想起来狄更斯确实是有这个习惯,而圣诞小说也是他非常钟爱的一个题材,一生当中写了很多关于圣诞节的作品。

想到这里,发现自己手头正好有小说可以用的米哈伊尔便笑着说道:“我非常期待狄更斯先生的作品,而说到这里,我最近恰巧也在构思一部关于圣诞节的作品,而且准备用英语来写。不知能否劳烦你们到时候介绍一些合适的插画师给我?”

两位英国书商:“?”

狄更斯先生要搞圣诞图书,你的意思听起来也像是要搞圣诞图书,还是用英语来写,所以你准备干什么?

踩我们尊敬的大作家狄更斯先生的头吗?!

不,他应该不至于这么疯狂,就算他想在英国出名,哪有人一上来就踩英国最顶尖的作家的头的?

所以可能只是凑巧了

虽然两人的思绪多少有点复杂,但面对米哈伊尔的要求,两人并未犹豫太久而是很快就答应了下来,甚至说他们压根就没有质疑米哈伊尔的英语小说写的到底怎么样。

毕竟就像刚才说的那样,米哈伊尔已经在巴黎闯出了名声,并且他的书在英国都能称得上一句畅销,那么面对这样一位作家,你难道还能将他当做一位新人作家来嘲讽和看不起吗?

怎么可能!

对待这样的作家理应给他足够的尊重,而就冲他之前的作品的成绩,哪怕他这篇英国小说写的很烂,伦敦应该依旧有出版商愿意出版这部作品。

毕竟噱头确实很足,用法语写小说的俄国人征服了巴黎,却无法用他的英语小说征服伦敦,从这个角度来宣传,就算他的英语小说再烂说不定都能成为畅销书.

上一页目录下一页

猜你喜欢