陈伯吹创作的童话太早(抗战时期),九零后这一代孩子根本不可能完整听过,最多是听婆婆爷爷讲过只言片语。譬如「笋脆当飞猫(你要上天)」某地方言,飞猫就出自陈伯吹的作品,融入了百姓家。故此,图书馆内的学生们,反倒是对《海蒂》这名字很熟悉。
纷纷开口,「我看过海蒂的故事」「海蒂的故事我也听说过」「就是小女孩在山上去和爷爷住的故事」等等。
稍微有点熟悉,同学们听得也更认真些,赵既白走到白板前拿着记号笔写下了一串英文,笔尖和白板摩擦,发出「唧咯」的声音,听感真不如粉笔落在黑板上。
【「Oh! oh! oh!」squeaked the Mouse as he tried to run up the chimney.「Doodle doodle do!」 screamed the Cock, as he jumped on the back of the biggest arm-chair.】
「这是英国诗人艾伦·亚历山大·米尔恩创作的一首儿童诗歌《小山上的风波》,陈伯吹老师进行了翻译。」
赵既白又写下了陈老的翻译,他肚子里还是比较有货。况且,他上午还特意在网吧准备了一番。
[「吱!吱!吱!」老鼠哭哭啼啼!
他着急,他发急,
他要逃进烟囱里。
「喔!喔!喔!」公鸡乱叫乱嚷!