“死了一个男子,”
“死了一个男子,”
“一个没出息的男子,”、
“懒得动手把他埋在坟墓里,”
“头滚落在床下。“
“四肢散乱的在房间里。”
这是......《鹅妈妈童谣》?这题也太白送了吧?
週游毫不犹豫地朝前一跳,踩在了一个画著『被分尸的男人』的脸上。
——那张脸果然没有咬下,而是惨嚎一声,就这么缩回到了地里。
周围传来一阵哀嘆。
那孩子倒没有在意,在停顿大约5秒后,继续唱道。
“一个扭曲的男人,”
“走了一路扭曲的路,”
“手拿扭曲的六便士,踏上扭曲的台阶,”
“买一只歪歪扭扭的猫儿,猫儿抓著歪歪扭扭的老鼠。”
“他们一起住歪歪扭扭的小屋”
依旧是鹅妈妈童谣。
这次週游则是毫不犹豫地跳到了一个歪斜而怪异的脸上。
“——真不错呢叔叔,那下面我要加高难度了哦。”
那烧焦的孩童清了清嗓子,接著再度开口。
“孤儿院里欢声笑语。”
“院长和阿姨们和蔼可亲。”
“这里从没有痛苦和哭泣。”
“所有不听话的孩子都將被送进手术室里。”