幸亏你从美国回来以后,又写了这几段,一下让《咖啡馆》升华了!」
莱昂纳尔微微点头,没有多说什幺。
「饶舌的雅克」自然来自于《茶馆》里的「大傻杨」,只不过把「鼠来宝」换成了法国街头的滑稽艺人说唱。
在老舍先生最初的剧本当中,并没有「大傻杨」唱莲花落,而是用「拉洋片」的歌曲开幕。
老舍先生不会音乐,所以就把「拉洋片」这段唱委托给另一位老先生写。
但是后来老舍先生与这位老先生闹了别扭,人家不写了,他只能改成了自己熟悉的莲花落。
其实「拉洋片」在呈现时代特征上,可能比「莲花落」更合适,但显然18世纪的法国也没有「拉洋片」……
正想间,台上演员的表演已经渐入佳境。
和《茶馆》一样,《咖啡馆》的开头还算是比较轻松活泼。
精明的咖啡馆老板皮埃尔,操着诺曼第口音的法语,周旋在各色顾客之间。
他抱怨着面粉涨价,抱怨着市政卫生,也抱怨那些只点一杯咖啡就坐一整天的穷酸客人。
几段小冲突,比如两个学生因为政见不同吵起来,还有醉汉试图赖帐,但也都被皮埃尔老板巧妙地化解了。
舞台上演员的精彩表演,将当时法国社会不同阶层的特点体现的淋漓尽致。
观众们也恢复了平静,嘴角带着笑容,沉浸在咖啡馆的日常氛围中。
只有在听到一些特定台词的时候,才各有不同反应。
比如衣着体面却过时的小贵族德·圣西尔子爵,对一个耍威风的军官说:
「要抖威风,跟英国佬干去,英国佬厉害!英国佬抢走了加拿大,阁下吃着税金,可没见您去冲锋打仗!」
这话引来楼座和池座后排一阵压抑的低笑和赞同的嗡嗡声。
不少平民观众觉得解气,而前排和包厢里的绅士们则皱起了眉头,觉得这话过于粗鲁,有失体统。
一位老绅士甚至不满地「哼」了一声。
而那句「咱们法兰西有的是金山银山,永远花不完!」引发的反响更是显着。