如果你们把前半截去掉,就发现从炎帝到以堙于东海,这段话单独就可以存在,一点缺失感,少了什么的感觉都没有。
如果把后半截去掉,只看前面,也是毫无缺失感,跟山海经其他段落一样,只是在描写一种鸟。
对比山海经其他动物,很多也都是到『其鸣自詨』那里,就结束了的,充其量后面还有一句『吃起来怎么样』……
所以这有可能,是汉代的人加上去的,儒家思想的人,借用精卫来制造了一款复仇神话。
精卫衔微木,将以填沧海。
突出微木,对比沧海,整个精卫神话故事,又是强调精卫的怨念,又是强调精卫的弱小与坚持,这很明显就是编出来的。
以上是最无聊,最平淡,最不出奇的解释。
对此,我还有别的解释,我要反驳我自己。
疑点很简单:儒家凭什么挑选精卫来编这个神话?山海经有的是更好的对象,可以来编。
如果把后半截去掉,前半截就只是最最最最普通的一种鸟类描述,连这个鸟干什么的都没有,吃起来什么味道也没写,平庸至极,编它干嘛?很有名吗?它很有热度吗?
倘若从炎帝那句话开始都是编的,这个动机就说不通了,儒家干嘛不找个更有热度的去蹭?
除非,山海经还写了这个鸟的行为,那个衔木填海的行为,让他们觉得可以加工一下,于是就有了后世精卫填海的神话。
既如此,说明精卫衔木填海这个特征,早有记载。
也就是说,整个这段话,都可能是原初作者写的。
仔细一看,很有可能!
因为后半段,并没有发感想,并没有直接说女娃的心理,没说她是为了复仇。
这就不是个复仇故事,文里只写了:故为精卫。很快你们就会发现,这四个字真是妙哉。
那么以此为前提,我们就可以提出第二种解读。
老规矩,『有鸟焉』,它就一定是鸟,至少是个会飞的。而不是人,是人就说是人或是神了,原初作者这一点拎得很清。
那么我们就可以来找一下这种鸟,很好,这种鸟超好找,很平庸,基本就是迁徙的海鸟啊之类的,从形象特征来看,它可能就是大雁。
『游于东海』是迁徙,每年大雁要跨越渤海飞到西伯利亚,之后又返回南方。
而大雁偶尔也会衔木填海,一方面这是几只领头的大雁为了扰流,其次也是为了在迁徙时能站在漂浮的树枝上休息……因为领头飞的大雁是最累的……
现在这在渤海还能看到。
众所周知,动物无论是筑巢还是什么功能,都是逼出来的,如果可以不这么做,那么它便不会进化出这种习性。
虽说跨过了渤海,但鸟类是可以到沿海的陆地上休息的,为什么要在海上休息。
从大雁来看,是因为大雁在沿海世世代代的『服务站』、『休息区』被人类占了……
不是砍伐为农田就是沦为城市,大量的人类聚集在那里,大雁不敢成群结队地在那里休息。
回到山海经。
我为什么说游于东海就是迁徙,因为后半句也是写迁徙。
『女娃游于东海,溺而不返,故为精卫』
很多人在翻译的时候,无视了『不返』!
认为说女娃淹死就行了,淹死没回来,这不废话吗?
不,怎么会是废话呢?『不返』两个字既然写了,这就很重要……
在我看来,原初作者是在认真地写迁徙。