在这种情绪下,当他们得知米哈伊尔的新作品竟然是用英语写作的时候,主打的肯定还是一个质疑,但无论他们再怎么质疑和排斥,核心指标无疑只有一个,那便是米哈伊尔的作品的质量。
而《麦琪的礼物》和《警察和赞美诗》这两篇小说的质量怎么样呢?
它们都属于那种篇幅不长的小说,也都属于那种看一篇就能判断出好坏的小说,最为关键的是,所谓的“欧亨利式结尾”在第一次读到的时候绝对会给人带来一种非常意外和震撼的阅读体验。
如此一来,英国的作家们在看完这两篇小说后几乎是一下子就沉默了,而大多数英国作家在看完之后也都会忍不住问自己一个问题:“我能写出这样的短篇小说吗?”
当这个答案倾向于不能的时候,不少英国作家确实有些没绷住.
一个俄国年轻人第一次写英语作品就能写出这样的作品,那他们这些英国作家这些年在干什么呢?虚度光阴吗?
而且话又说回来了,这真的合理吗?
不管合不合理,总之米哈伊尔已经轻飘飘地打出了一副并不复杂的牌,但英国的作家们左看看右看看一时之间竟然不知道该请谁过来镇压.
只能说米哈伊尔拿出来的这两篇小说还是有点小超标了,而与此同时,比起同一时期群星璀璨的巴黎,英国文坛这边的阵容还可以,但似乎也没有太过厉害的人物,在短篇小说领域就更是如此了。
英国文坛在短暂的寂静了一阵子后,许多人便不得不重新考虑起了他们应当如何对待米哈伊尔,没办法,本来以为就是个臭外国的,结果谁知道他一张嘴便是正宗的牛津腔!而且说不定比他们有些本地人还要正宗!
这样一来,该吸纳还是该继续排斥就是一个需要值得考虑的问题了。
这件事对于英国的评论界来说也同样如此,由于米哈伊尔初来乍到,大部分评论家依旧持有一种保守的态度,刊登在《泰晤士报》以及其它很多报纸上的报道便是证明。
不过与此同时,一些具有文化修养和操守的评论家们还是突破了一些外在的考量和偏见,而是直接将目光聚焦于作品本身,这样一来,以这两篇小说的质量,他们的评价就不可能低。
在这其中,有的评论家不知道是跟狄更斯接下来有竞争关系还是受到了什么人的指使,直接就在报纸上玩了波大的,不仅将米哈伊尔的圣诞图书和狄更斯的圣诞图书做了对比,甚至还直接评价道:
“一个过早老去的天才所说的胡话显然已经连一个外国年轻人都比不上了!”
潜意思无非就是狄更斯你已经不行了,根本配不上你在英国的名声和地位,快下来吧!
虽然像这样的声音微弱的可以忽略不计,并且根本不用狄更斯作出什么回应,他的朋友以及其他评论家就开始反对这种“荒唐的论调”了。
但说实话,狄更斯如果看到这样的言论应该不会好受,毕竟像他这样成名已久的人,怎么突然就被人拿来跟新人比较了.