第163章 奥诺雷·德·巴尔扎克

当《世纪报》的编辑选择用冰冷但是足够真实的数字来衡量某些东西的时候,屠格涅夫和最近这些天看了不少医生的別林斯基则是像他们在圣彼得堡时的那样,选择进行一番实地考察。

於是在巴黎不少热闹的咖啡馆和酒馆当中,都出现了他们两个人的身影,而在这些场合,其实才能最直观地感受到巴黎人对於《八十天环游世界》这部小说的態度。

在最开始的一两天,读者的反应往往是这个样子:

“《世纪报》又有新的连载小说了,早该这样了,之前那部小说简直愚蠢的让人难以忍受,读起来无趣极了。”

“但是据说这次的这部小说更加愚蠢,最令人觉得不可思议的是,还是一位俄国人写的。”

“什么?我发誓这是我今年听到过的最好的笑话,还是说只是我们法国的作家因为什么原因不得不屈就於俄国,所以才用这么的身份写小说?”

“这是极有可能的,但我还是不愿意这个钱,等到时候我看別人看完的吧乡“《八十天环游世界》?何等荒谬的名字,八十天足够將欧洲逛一圈吗?更何况还是整个世界。”

“时间竟然设置在了1872年,莫非这位作者是在预言不成?还是在幻想1872

年有可能实现的事情?”

“好像还从未见过这样的小说......

在最开始的时候,质疑、惊讶等情绪无疑是最为普遍的,而等人们渐渐开始接受这种新颖的形式之后,这部小说那足够新奇和精彩的故事慢慢地也就让很多人投入了进去:

“拿出两万英镑来打赌?!这个英国佬是疯了吗?这笔钱都能让人过上贵族的生活了!”

“也只有英国佬才能干得出这种荒唐的事情了,嘿,我喜欢这句话:不存在英语,那只是发音不好的法语。”

上一章目录下一页

猜你喜欢