当米哈伊尔花了不小的力气澄清了一下别人的误解时,场上先是一阵哄笑,接着便陆陆续续有人告诉了米哈伊尔这段时间里俄国文学界到底都发生了哪些事情。
在这其中,别林斯基看着坐在离米哈伊尔不远处一副与有荣焉的表情的屠格涅夫说道:
“你还记得你在离开俄国前督促屠格涅夫写的包含一系列的《猎人笔记》吗?虽然伊凡对此并没有那么上心,但他陆陆续续寄过来的《霍尔和卡里内奇》、《叶尔莫奈和磨坊主妇》、《莓泉》...目前它们已经全部发表在《现代人》上了,并且引起了很好的反响,有很多人都很喜欢他的这些作品。关于这件事,米哈伊尔当然听过,主要是屠格涅夫在他面前吹牛逼的时候已经不止一次地提到过此事,他说:“米哈伊尔,你来瞧瞧这位评论家的评论,他说我是在你之后最令人动容和赞赏的文学家!依我看,未来的俄国文学界应该只有你和我两个人了! ”
米哈伊尔:“”
你怎么也学会大仲马老师那套了...,
尽管已经听屠格涅夫念叨过很多次,但在这么多人的面前,米哈伊尔也是一边点头一边称赞道:“这并不令我感到意外,伊凡的那些作品我都看过了,两三笔一勾,大自然就发出芬芳的气息,更是以一种智慧地被动的、充满爱的、观察入微的视角让我们贴近了这片土地和这片土地上的人。 ”听到这可谓极高的评价,在场顿时就有不少人都朝着屠格涅夫看去。
对此屠格涅夫可谓是努力抑制住自己的嘴角,然后装作一副云淡风轻的模样,只不过别林斯基接下来的话却是让他的嘴角一下子就降了下来:
“是啊,伊凡有着很高的才能,但他却不肯在这方面更用心一些,两三年下来竞然只有那么几篇.”
“让我们再谈谈其他人吧! ”
眼见别林斯基似乎有点想展开说说的意思,米哈伊尔看了屠格涅夫一眼后也是开口道:“我记得您跟我提过一位冈察洛夫先生? ”
“的确,冈察洛夫的在圣彼得堡赢得了热烈的喝彩,取得了惊人的成功,引起了一片赞扬声。 ”对于自己看中的作家,别林斯基从来都不吝惜自己的赞扬:“他是个了不起的天才,我觉得他的特点在于没有丝毫经院的味道,不追求华丽辞藻,不卖弄文采,而这些东西连一些俄国天才的作家过去和现在都无法摆脱. . . ...我相信你会非常喜好这部的。 ”
当别林斯基这么说的时候,如今正在圣彼得堡财政部外贸司担任翻译的冈察洛夫也是从人群中走了出来,尽管他大了米哈伊尔起码十岁,并且他自认性格相对比较冷漠,但听着别林斯基在米哈伊尔面前如此称赞他,冈察洛夫还是不自觉的感到有些害臊。