大家最后一天上班,然后就放假了。施楠生和谷薇丽挨个慰问,给众人发红包,红包不大,讨个吉利。这边也秉承了内地传统,逢年过节要发福利,探望老同志,问问有没有什么需要啊?展现一下组织关怀。
忙了一圈,二人上楼,进到一个屋里。
谷薇丽道:“老板来指示了,不过很奇怪,让我们提高美国片普通话配音版录像带的产量。”
“美国片普通话配音版录像带?”
施楠生缓了一下这个拗口的名词,问:“是提高自家作品的产量,还是全部提高?”
“全部!好莱坞的片子都要提高。”
“可香港市场差不多饱和了啊,再增产只会浪费。”
“我也这么想,但老板吩咐了,我们就做吧,反正他总是对的。”谷薇丽耸耸肩。
二人全然没往盗版上想。
这里说一下:大家(非粤语地区)小时候看的那些盗版录像、vcd,大多是台湾配音的版本,台配版水平最好,港配版其次。
所以盗版商翻录的时候,首选台配,其次港配。实在没有配音版,盗版商会自己找些人来配,那就粗制滥造了,质量很差。
好莱坞片也一样。
东方公司代理录像带在香港发行,往往要搞三种版本:英语原音、粤语、普通话。
香港市场本就小,热衷西片的很多人都是看原音,分到普通话这里,数量就更少了。陈奇要做的很简单,提高普通话版本产量就可以。