梅原千矢看着网络上的舆论发酵,感觉非常满意。
这一切,都在她的预料之中。
其实她大可以在《艾丽娅的预言》繁体中文版预售消息出的当天,就同步表示「这就是我亲自翻译的」。
这样就可以打消很多网络上的质疑。
但是,还是那句话。
梅原千矢这个人,她太懂炒作了。
她知道,舆论这东西,得先有铺垫,再有爆发。
就得前面网络上的人都讨论「我去真的假的」,然后等舆论发酵到一定程度,大家各执一词、讨论纷纷的时候,她才出来说「是真的,是我本人写的」。
这才能起到最大的炒作效果。
就像现在一样。
而她之所以没有选择发售日当天就开播,而是选择等发售以后过两天再开播,也是一样的道理。
不是因为不想开播。
而是因为....
她对自己写的东西太自信了。
现在网络上对自己有很多质疑。
一部分是质疑自己的翻译水平。
一部分是质疑自己的翻译是不是本人翻译的。
但她很确信,自己写的这些东西,只要实际的被人看到,在风评上就一定不会有什幺问题。
毕竟,那可是自己写出来的东西.....
只要等书正式发售,对「翻译质量」的质疑就会很自然的被打消掉。
但这个时候,对于「到底是不是本人翻译」这件事的质疑,反而会在舆论上被扩大。